ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
Огни Кузбасса 2017 г.

Сайлыкмаа Комбу. Снова молюсь о тебе я, Тува. Стихи. Перевод В. Берязева

***
Клёкот орлов, родниковые трели,
Трубы лосей по распадкам таёжным!
Вся ты подобна волшебной свирели,
Вся ты в сиянье святынь невозможном.
Как молоко, благодатны слова –
Снова молюсь о тебе я, Тува.

Камни здесь чудо-бальзам источают,
Скачут архары во льдах непочатых.
Громом небесные своды качают
Звуки хоомея в вершинах зубчатых.
Как дар-молоко, благодатны слова –
Всей силой своей пробудись же, Тува!

Спят мои горы, спят братья-баатыры,
Шуны-маадыр их спасёт и разбудит,
Когда камнепад, весельчак и задира,
Во горле речном звуки новые сгрудит.
Ярь-молоком – благодатны слова,
Верю – спасём тебя, матерь-Тува!

Вслед за сайгаками бродят по воле
Козы и овцы стадами без счёта:
Свет и игра необъятного поля,
Голос сыгыта, простор и свобода!
Щедрости млечной впитавши слова,
Пусть расцветает вовеки Тува!

***
В ранний час, невзначай, по весне
Ты нарушил души пустоту,
Ты явился сокровищем мне,
Песню грусти излив на лету.

Мне лицо приглянулось твоё,
Чтоб забыть его – зелья-вина,
Погружаясь в быльё-забытьё,
Рюмку горькую выпью до дна.

Кто зарницей в небесном краю
В миг сверкнул, ветерком просквозив?
Ты ль ранимую душу мою
Тронул, песней любви оросив?

Вон – из памяти! Не выношу
Этот образ. Прочь горе и грусть…
Свой бурдюк я до дна осушу,
Словно хворый ягнёнок, согнусь.

Душу штопая, мне не с руки
Помнить как была ноша легка.
Только полон бокал араки
Да по-прежнему плач и тоска...


ДОЖДИСЬ МЕНЯ

Ты дождись меня, пожалуйста, дождись…
Лишь цветы раскроют зевы на опушке,
Перепёлки запоют, прольют дожди,
Я приду под окликание кукушки.

Руслам звоны ручейковые тесны!
Буду верной вешней музыке и Музе
И, вослед живой мелодии весны,
Песню радости исполню на хомусе.

Охранимую орлами в вышине
Сказку вызнаю заоблачных утёсов.
Нежно-нежно о тебе и обо мне
Повторю урок ответов и вопросов.

Где на осыпях, на скалах и гольцах
Козы дикие пасутся и архары,
Вижу горы в снежно-розовых венцах,
Вижу, чаю Небом венчанные пары.

Пусть душа в любовью вызнанную высь
Упорхнула, как испуганная пташка,
Ты дождись меня, пожалуйста дождись,
Даже если трудно, горестно и тяжко...


***
Всю ночь пела птаха, всю ночь заливалась,
Как будто печалью томясь,
Но стихла, умолкла – как только взорвалась
Лучами рассветная ясь.

Косули на скалах. В отарах долина.
Мы в горном сиянье – немеем.
И гребень сомкнув с небесами вершина
Грозит камнепада хоомеем.

И конь мой надёжный заржал, узнавая
Хозяйку… Я путь свой продолжу.
А птаха звенит во мне, не преставая,
Загадочно и безнадёжно…

2017 г №5 Наши переводы